Канон аристократичної доби (література Відродження, бароко, класицизму і Просвітництва) в Гарольда Блума містить 231 позицію. Лише 64 позиції мають повний чи більш-менш повний переклад українською, тоді як 168 не перекладено. Ситуація набагато гірша, ніж із перекладами стародавньої, античної і середньовічної художньої літератури. Я б навіть сказав, що ситуація майже катастрофічна, особливо (і як не дивно) з англомовною літературою.
Кілька творів мають нові переклади з російських перекладів, їх я вважаю неперекладеними, адже з нерідкісних мов у XXI столітті так перекладати не годиться. Окремі вірші чи фрагменти теж перекладалися, але в список перекладеного я додавав лише повні чи достатньо об’ємні переклади (для збірок поезій).
Від травня 2023 список неперекладеного зменшився на три позиції: вийшов переклад сонетів Луїса де Ґонґори (30 вибраних у перекладі Сергія Борщевського), повний переклад «Казки бочки» Джонатана Свіфта (Максим Стріха, видавництво «Темпора») та «Історія Тома Джонса, знайди» Генрі Філдінґа (Ірина Кабаль-Бондаренко, видавництво «НК Богдан»). Це дуже приємні новини, але, все ж, такими темпами перекладати необхідний «канонічний» мінімум доведеться 56 років.
«Історія Тома Джонса, знайди» Генрі Філдінґа (НК Богдан, 2024) |
Неперекладене з аристократичної доби
Італія
- Франческо Петрарка: Вибрані листи (Petrarch: Selections)
- Маттео Марія Боярдо: Закоханий Роланд (Matteo Maria Boiardo: Orlando Innamorato)
- Людовіко Аріосто: Несамовитий Роланд (Ludovico Ariosto: Orlando Furioso)
- Мікеланджело Буонарроті. Сонети і мадригали (Michelangelo Buonarroti: Sonnets and Madrigals) — частину перекладено
- Ніколо Мак’явелі: Мандрагора (Niccolò Machiavelli: The Mandrake)
- Леонардо да Вінчі. Щоденники (Leonardo da Vinci: Notebooks)
- Бальтазар Кастільйоне: Придворний (Baldassare Castiglione: The Book of the Courtier)
- Ґаспара Стампа: Сонети і мадригали (Gaspara Stampa: Sonnets and Madrigals)
- Джорджо Вазарі: Життєписи найславетніших живописців (Giorgio Vasari: Lives of the Painters) — кілька перекладено
- Торквато Тассо: Визволений Єрусалим (Torquato Tasso: Jerusalem Delivered) — готується до видання
- Джордано Бруно: Вигнання тріумфального звіра (Giordano Bruno: The Expulsion of the Triumphant Beast)
- Томазо Кампанелла: Поезії (Tommaso Campanella: Poems)
- Джамбатіста Віко: Принципи нової науки (Giambattista Vico: Principles of a New Science)
- Вітторіо Альф’єрі: Саул (Vittorio Alfieri: Saul)
Португалія
- Антоніу Феррейра: Поезії (Antònio Ferreira: Poetry)
Іспанія
- Фернандо де Рохас: Селестина (Fernando de Rojas: La Celestina)
- Лазарильйо з Тормеса (Lazarillo de Tormes)
- Франсіско де Кеведо: Видіння (Francisco de Quevedo: Visions)
- Франсіско де Кеведо: Сатиричний лист із цензури (Francisco de Quevedo: Satirical Letter of Censure)
- Луїс де Леон: Поезії (Fray Luis de León: Poems)
- Хуан де ла Крус: Поезії (St. John of the Cross: Poems)
- Луїс де Ґонґора: Самотності (Luis de Góngora: Soledades)
- Міґель де Сервантес Сааведра: Повчальні новели (Miguel de Cervantes: Exemplary Stories)
- Лопе де Веґа: Доротея (Lope de Vega: La Dorotea)
- Лопе де Веґа: Справедливість без помсти (Lope de Vega: Lost in a Mirror)
- Лопе де Веґа: Лицар з Ольмедо (Lope de Vega: The Knight of Olmedo)
- Тірсо де Моліна: Севільський спокусник (Tirso de Molina: The Trickster of Seville)
- Педро Кальдерон де ла Барка: Саламейський мер (Pedro Calderón de la Barca: The Mayor of Zalamea)
- Педро Кальдерон де ла Барка: Жахливий чарівний (Pedro Calderón de la Barca: The Mighty Magician)
- Педро Кальдерон де ла Барка: Лікар своєї честі (Pedro Calderón de la Barca: The Doctor of His Own Honor)
Англія і Шотландія
- Джефрі Чосер. Троїл і Хризеїда (Geoffrey Chaucer: Troilus and Criseyde)
- Вільям Данбар: Поезії (William Dunbar: Poems)
- Джон Скелтон: Поезії (John Skelton: Poems)
- Сер Томас Ваєт: Поезії (Sir Thomas Wyatt: Poems)
- Генрі Говард, граф Сюррейський: Поезії (Henry Howard, Earl of Surrey: Poems)
- Сер Філіп Сідні: Аркадія (Sir Philip Sidney: The Countess of Pembroke's Arcadia)
- Сер Філіп Сідні: Астрофіл і Стелла (Sir Philip Sidney: Astrophel and Stella)
- Сер Філіп Сідні: Апологія поезії (Sir Philip Sidney: An Apology for Poetry)
- Фулке Ґревіль, барон Брукський: Поезії (Fulke Greville, Lord Brooke: Poems)
- Едмунд Спенсер: Королева фей (Edmund Spenser: The Faerie Queene)
- Едмунд Спенсер: Поезії (Edmund Spenser: The Minor Poems)
- Сер Волтер Релі: Поезії (Sir Walter Ralegh: Poems)
- Крістофер Марлоу: Поезії і шість п’єс (Christopher Marlowe: Poems and Plays)
- Майкл Дрейтон: Поезії (Michael Drayton: Poems)
- Семюель Деніел: Поезії (Samuel Daniel: Poems)
- Семюель Деніел: На захист рими (Samuel Daniel: A Defence of Ryme)
- Томас Неш: Безталанний мандрівник (Thomas Nashe: The Unfortunate Traveller)
- Томас Кід: Іспанська трагедія (Thomas Kyd: The Spanish Tragedy)
- Томас Кемпіон: Книга пісень (Thomas Campion: Songs)
- Джон Донн: Поезії (John Donne: Poems)
- Джон Донн: Проповіді (John Donne: Sermons)
- Бен Джонсон: Поезія, п’єси, маски (Ben Jonson: Poems, Plays, and Masques)
- Френсіс Бекон: Есеї (Francis Bacon: Essays)
- Роберт Бертон: Анатомія меланхолії (Robert Burton: The Anatomy of Melancholy)
- Сер Томас Браун. Релігія лікарів (Sir Thomas Browne: Religio Medici)
- Сер Томас Браун. Гідріотафія, або Поховання в урнах (Sir Thomas Browne: Hydriotaphia, or Urne-Buriall)
- Сер Томас Браун. Сад Кіра (Sir Thomas Browne: The Garden of Cyrus)
- Роберт Геррік. Поезії (Robert Herrick: Poems)
- Томас Карев: Поезії (Thomas Carew: Poems)
- Річард Ловлейс: Поезії (Richard Lovelace: Poems)
- Ендрю Марвел: Поезії (Andrew Marvell: Poems)
- Джордж Герберт: Храм (George Herbert: The Temple) — частково перекладено
- Томас Траерн: Століття медитацій, поетичні твори і подяки (Thomas Traherne: Centuries, Poems, and Thanksgivings)
- Генрі Воен: Поезії (Henry Vaughan: Poetry)
- Джон Вілмот, граф Рочестерський (Поезії John Wilmot, Earl of Rochester: Poems)
- Річард Крешоу (Поезії: Richard Crashaw: Poems)
- Френсіс Бомон і Джон Флетчер. П’єси (13) (Francis Beaumont and John Fletcher: Plays)
- Джон Чемпен: Комедії (8), трагедії (5), поезії (George Chapman: Comedies, Tragedies, Poems)
- Джон Форд: Прикро, що вона повія (John Ford: Tis Pity She's a Whore)
- Джон Марстон: Невдоволений (John Marston: The Malcontent)
- Джон Вебстер: Білий диявол (John Webster: The White Devil)
- Джон Вебстер: Герцогиня Мальфі (John Webster: The Duchess of Malfi)
- Томас Мідлтон і Вільям Роулі: Підміна (Thomas Middleton and William Rowley: The Changeling)
- Сиріл Тернер: Трагедія месника (Cyril Tourneur: The Revenger's Tragedy)
- Філіп Месінджер: Новий спосіб платити старі борги (Philip Massinger: A New Way to Pay Old Debts)
- Айзек Волтон: Майстерний рибалка (Izaak Walton: The Compleat Angler)
- Джон Мільтон: Віднайдений рай (John Milton: Paradise Regained)
- Джон Мільтон: Комос, Люсідас та інші поезії (John Milton: Lycidas, Comus, and the Minor Poems)
- Джон Мільтон: Ареопагітика (John Milton: Areopagitica)
- Джон Обрі: Короткі життєписи (John Aubrey: Brief Lives)
- Джеремі Тейлор: Смерть у святості (Jeremy Taylor: Holy Dying)
- Семюель Батлер: Гудібрас (Samuel Butler: Hudibras)
- Джон Драйден: Поезії і п’єси (John Dryden: Poetry and Plays)
- Джон Драйден: Критичні есеї (John Dryden: Critical Essays)
- Томас Отвей: Врятована Венеція (Thomas Otway: Venice Preserv'd)
- Вільям Конґрів: Шлях світу (William Congreve: The Way of the World)
- Вільям Конґрів: Любов за любов (William Congreve: Love for Love)
- Джонатан Свіфт: Коротка проза (Jonathan Swift: Shorter Prose Works) — частину перекладено
- Джнатан Свіфт: Поезії (Jonathan Swift: Poems)
- Джордж Етередж: Модний кавалер (Sir George Etherege: The Man of Mode)
- Александр Поуп: Поезії (Alexander Pope: Poems) — деякі перекладені
- Джон Ґей: Жебрацька опера (John Gay: The Beggar's Opera)
- Джеймс Босвел: Життя Семюеля Джонсона (James Boswell: Life of Johnson)
- Джеймс Босвел: Щоденники (James Boswell: Journals)
- Семюел Джонсон: Праці (Samuel Johnson: Works)
- Едвард Ґіббон: Історія занепаду й падіння Римської імперії (Edward Gibbon: The History of the Decline and Fall of the Roman Empire)
- Едмунд Берк: Філософське дослідження походження наших ідей про високе та прекрасне (Edmund Burke: A Philosophical Enquiry into...the Sublime and Beautiful)
- Едмунд Берк: Роздуми про революцію у Франції (Edmund Burke: Reflections on the Revolution in France)
- Моріс Морґан: Есей про Джона Фальстафа (Maurice Morgann: An Essay on the Dramatic Character of Sir John Falstaff)
- Вільям Коллінз: Поезії (William Collins: Poems)
- Джордж Фракер: План красенів (George Farquhar: The Beaux' Strategem)
- Джордж Фракер: Офіцер-вербувальник (George Farquhar: The Recruiting Officer)
- Вільям Вічерлі: Провінційна дружина (William Wycherley: The Country Wife)
- Вільям Вічерлі: Прямолінійний (William Wycherley: The Plain Dealer)
- Крістофер Смарт: Звеселіться в ягняті (Christopher Smart: Jubilate Agno)
- Крістофер Смарт: Пісня Давида (Christopher Smart: A Song to David)
- Олівер Ґолдсміт: Вейкфілдський вікарій (Oliver Goldsmith: The Vicar of Wakefield)
- Олівер Ґолдсміт: Вона упокорюється задля перемоги (Oliver Goldsmith: She Stoops to Conquer)
- Олівер Ґолдсміт: Мандрівник (Oliver Goldsmith: The Traveller)
- Олівер Ґолдсміт: Покинуте село (Oliver Goldsmith: The Deserted Village)
- Річард Брінслі Шерідан: Суперники (Richard Brinsley Sheridan: The Rivals)
- Вільям Коупер: Поезії (William Cowper: Poetical Works)
- Джордж Крабб: Поезії (George Crabbe: Poetical Works)
- Даніель Дефо: Щоденник чумного року (Daniel Defoe: A Journal of the Plague Year)
- Семюель Річардсон: Клариса (Samuel Richardson: Clarissa)
- Семюель Річардсон: Памела (Samuel Richardson: Pamela)
- Семюель Річардсон: Сер Чарльз Ґрандісон (Samuel Richardson: Sir Charles Grandison)
- Генрі Філдінґ: Джозеф Ендрюс (Henry Fielding: Joseph Andrews)
- Тобіас Смоллет: Експедиція Гамфрі Клінкера (Tobias Smollett: The Expedition of Humphry Clinker)
- Тобіас Смоллет: Пригоди Родеріка Рендома (Tobias Smollett: The Adventures of Roderick Random)
- Лоренс Стерн: Життя і думки Трістрама Шенді, джентльмена (Laurence Sterne: The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman) — є переклад з російської
- Лоренс Стерн: Сентиментальна подорож Францією та Італією (Laurence Sterne: A Sentimental Journey Through France and Italy)
- Фанні Барні (Евеліна: Fanny Burney: Evelina)
- Джозеф Еддісон і Річард Стіл: Глядач (Joseph Addison and Richard Steele: The Spectator)
Франція
- Жан Фруассар: Хроніки (Jean Froissart: Chronicles)
- Маргарита Наварська: Гептамерон (Marguerite de Navarre: The Heptameron)
- Жоашен Дю Белле: Жалі (Joachim Du Bellay: The Regrets) — окремі поезії перекладено
- Моріс Сев: Делія (Maurice Scève: Délie)
- Філіп де Коммін: Мемуари (Philippe de Commynes: Memoirs)
- Аґріппа д’Обіньє: Трагічні поеми (Agrippa d'Aubign: Les Tragiques)
- Робер Ґарньє: Марк Антоній (Robert Garnier: Mark Antony)
- Робер Ґарньє: Єврейки (Robert Garnier: The Jewesses)
- П’єр Корнель: Полієвкт (Pierre Corneille: Polyeucte)
- П’єр Корнель: Нікомед (Pierre Corneille: Nicomède)
- П’єр Корнель: Горацій (Pierre Corneille: Horace)
- П’єр Корнель: Цінна (Pierre Corneille: Cinna)
- П’єр Корнель: Родоґуна (Pierre Corneille: Rodogune)
- Жан де Лафонтен: Байки (Jean de La Fontaine: Fables) — окремі байки перекладено
- Мольєр: Школа жінок (Molière: The School for Wives)
- Мольєр: Учені жінки (Molière: The Learned Ladies)
- Мольєр: Школа чоловіків (Molière: School for Husbands)
- Жан-Бенінь Боссюе: Поховальні промови (Jacques-Bénigne Bosuet: Funerary Orations)
- Ніколя Буало: Аналой (Nicolas Boileau-Despréaux: Lutrin)
- Жан Расін: Андромаха (Jean Racine: Andromache)
- Жан Расін: Британік (Jean Racine: Britannicus)
- Жан Расін: Аталія (Jean Racine: Athaliah)
- П’єр де Маріво: Сім комедій (Pierre Carlet de Marivaux: Seven Comedies)
- Жан-Жак Руссо: Сповідь (Jean-Jacques Rousseau: The Confessions) — є переклад з російської
- Жан-Жак Руссо: Еміль (Jean-Jacques Rousseau: Émile)
- Жан-Жак Руссо: Юлія, або Нова Елоїза (Jean-Jacques Rousseau: La Nouvelle Héloïse)
- Вольтер: Листи про англійців (Voltaire: Letters on England)
- Вольтер: Лісабонський землетрус (Voltaire: The Lisbon Earthquake)
- Мадам де Лафаєт: Принцеса Клевська (Madame de La Fayette: The Princess of Cleves)
- Ніколя Шамфор: Вибране (Sébastien-Roch Nicolas de Chamfort: Products of the Perfected Civilization)
- Шодерло де Лакло: Небезпечні зв’язки (Choderlos de Laclos: Dangerous Liaisons) — є переклад з російської
Німеччина
- Йоган Вольфґанґ Ґете: З мого життя. Поезія і правда (Johann Wolfgang von Goethe: Dichtung und Wahrheit) — є частково і з російської
- Йоган Вольфґанґ Ґете: Літа мандрів Вільгельма Майстера (Johann Wolfgang von Goethe: Wilhelm Meister's Years of Wandering)
- Йоган Вольфґанґ Ґете: Італійська мандрівка (Johann Wolfgang von Goethe: Italian Journey)
- Йоган Вольфґанґ Ґете: Віршовані п’єси (Johann Wolfgang von Goethe: Verse Plays)
- Йоган Вольфґанґ Ґете: Римські елегії (Johann Wolfgang von Goethe: Roman Elegies)
- Йоган Вольфґанґ Ґете: Венеційські епіграми (Johann Wolfgang von Goethe: Venetian Epigrams)
- Йоган Вольфґанґ Ґете: Західно-східний диван (Johann Wolfgang von Goethe: West-Eastern Divan)
- Фрідріх Шіллер: Валленштайн (Friedrich Schiller: Wallenstein)
- Ґотгольд Лессінґ: Натан Мудрий (Gotthold Lessing: Nathan the Wise)
- Фрідріх Гельдерлін: Гімни і фрагменти (Freidrich Hölderlin: Hymns and Fragments)
- Генріх фон Кляйст: П’ять п’єс (Heinrich von Kleist: Five Plays) — кілька перекладено
- Генріх фон Кляйст: Новели (Heinrich von Kleist: Stories) — кілька перекладено
Перекладене з аристократичної доби
Італія
- Данте Аліґ’єрі: Божественна комедія (Dante: The Divine Comedy)
- 1972, Євген Дроб’язко
- 2015, Максим Стріха
- Данте Аліґ’єрі: Нове життя (Dante: The New Life)
- 1965, Анатоль Перепадя та інші
- Франческо Петрарка. Канцоньєре (Petrarch: Lyric Poems)
- 2007, Анатоль Перепадя
- Джованні Боккаччо: Декамерон (Giovanni Boccaccio: The Decameron)
- 1964, Микола Лукаш
- Ніколо Мак’явелі: Державець (Niccolò Machiavelli: The Prince)
- 1934, Михайло Островерх
- 1998, Анатоль Перепадя
- 2015, Валентина Балог
- Бенвенуто Челліні: Життєпис (Benvenuto Cellini: Autobiography)
- 1990, Анатоль Перепадя
- Томазо Кампанелла: Місто Сонця (Tommaso Campanella: The City of the Sun)
- 1988, Йосип Кобів, Юрій Цимбалюк
- Карло Ґольдоні: Слуга двом панам (Carlo Goldoni: The Servant of Two Masters)
- 1960, Ірина Стешенко
Португалія
- Луїс де Камоенс: Лузіада (Luis de Camoëns: The Lusiads)
- 1987, Михайло Литвинець
Іспанія
- Хорхе Манріке: Копли на смерть батька (Jorge Manrique: Coplas)
- 2005, Григорій Латник
- Луїс де Ґонгора: Сонети (Luis de Góngora: Sonnets)
- 2024, Сергій Борщевський (30 вибраних сонетів)
- Міґель де Сервантес Сааведра. Дон Кіхот (Miguel de Cervantes: Don Quixote)
- 1995, Микола Лукаш, Анатоль Перепадя
- Лопе де Веґа: Овеча криниця (Lope de Vega: Fuente Ovejuna)
- 1962, Микола Лукаш
- Педро Кальдерон де ла Барка: Життя — це сон (Pedro Calderón de la Barca: Life is a Dream)
- 2004, Михайло Литвинець
- Хуана Інес де ла Круз: Поезія (Sor Juana Inés de la Cruz: Poems)
- 2015, Сергій Борщевський
Англія і Шотландія
- Джефрі Чосер: Кентерберійські оповіді (Geoffrey Chaucer: The Canterbury Tales)
- 2019, Максим Стріха
- Сер Томас Мелорі. Смерть Артура (Sir Thomas Malory: Le Morte D'Arthur)
- 2021, Максим Стріха
- Сер Томас Мор. Утопія (Sir Thomas More: Utopia)
- 1988, Йосип Кобів
- Вільям Шекспір: П’єси і поезії (William Shakespeare: Plays and Poems)
- 1983—1986, різні перекладачі (зібрання творів)
- Томас Гобс. Левіафан (Thomas Hobbes: Leviathan)
- 2000, Володимир Єрмоленко та інші
- Джон Баньян: Путь паломника (John Bunyan: The Pilgrim's Progress)
- 1910, Іван Бодруґ
- Джон Мільтон: Утрачений рай (John Milton: Paradise Lost)
- 2019, Олександр Жомнір
- Джон Мільтон: Самсон-борець (John Milton: Samson Agonistes)
- 1912, Іван Франко
- Джнатан Свіфт: Казка бочки (Jonathan Swift: A Tale of a Tub)
- 1958 (скорочений переклад)
- 2024, Максим Стріха
- Джонатан Свіфт: Мандри Гулівера (Jonathan Swift: Gulliver's Travels)
- 1928, Микола Іванов
- 1983, Юрій Лісняк
- Річард Брінслі Шерідан: Школа лихослів’я (Richard Brinsley Sheridan: The School of Scandal)
- 1947, Єлизавета Старинкевич
- Даніель Дефо: Молл Флендерс (Daniel Defoe: Moll Flanders)
- 2017, Вікторія Меренкова
- Даніель Дефо: Робінзон Крузо (Daniel Defoe: Robinson Crusoe)
- 1927, Галина Орлівна
- 1930, Віктор Шкрумеляк
- 2003, Олена Заміховська
- 2009, Наталя Тисовська
- та інші
- Генрі Філдінґ: Історія Тома Джонса, знайди (Henry Fielding: The History of Tom Jones, a Foundling)
- 2024, Ірина Кабаль-Бондаренко
Франція
- Пісня про Роланда (The Song of Roland)
- 1884, Василь Щурат
- 1971, Богдан Лончина
- 2003, Вадим і Нінель Пащенки
- 2008, Ігор Качуровський
- Франсуа Війон: Поезії (François Villon: Poems)
- 1973, Леонід Первомайський та інші
- Мішель де Монтень: Проби (Michel de Montaigne: Essays)
- 2007, Анатоль Перепадя
- Франсуа Рабле: Ґарґантюа та Пантаґрюель (François Rabelais: Gargantua and Pantagruel)
- 2004, Анатоль Перепадя
- П’єр Ронсар: Оди, елегії, сонети (Pierre Ronsard: Odes, Elegies, Sonnets)
- 1977, Феофан Скляр (не все)
- П’єр Корнель: Сід (Pierre Corneille: The Cid)
- 1931, Максим Рильський
- Франсуа де Ларошфуко: Максими (François de La Rochefoucauld: Maxims)
- 1993, Ярема Кравець (здається, не повний переклад)
- Мольєр: Мізантроп (Molière: The Misanthrope)
- 1931, Максим Рильський
- Мольєр: Тартюф (Molière: Tartuffe)
- 1901, Володимир Самійленко
- Мольєр: Дон Жуан (Molière: Don Juan)
- 1958, Ірина Стешенко
- Мольєр: Кумедні манірниці (Molière: Ridiculous Precieuses)
- 1958, Ірина Стешенко
- Мольєр: Міщанин — шляхтич (Molière: The Would-Be Gentleman)
- 1958, Ірина Стешенко
- Мольєр: Скупий (Molière: The Miser)
- 1958, Ірина Стешенко
- Мольєр: Хворий та й годі (Molière: The Imaginary Invalid)
- 1958, Ірина Стешенко
- Блез Паскаль: Думки (Blaise Pascal: Pensées)
- Анатоль Перепадя, Олег Хома
- Ніколя Буало: Мистецтво поетичне (Nicolas Boileau-Despréaux: The Art of Poetry)
- 1931, Максим Рильський
- Жан Расін: Федра (Jean Racine: Phaedra)
- 1931, Максим Рильський
- Вольтер: Задіґ (Voltaire: Zadig)
- 1932, Людмила Івченко
- Вольтер: Кандід (Voltaire: Candide)
- 1927, Валер’ян Підмогильний
- Абат Прево: Манон Леско (Abbé Prévost: Manon Lescaut)
- 1939, Михайло Рудницький
- Дені Дідро: Небіж Рамо (Denis Diderot: Rameau's Nephew)
- 1933, Валер’ян Підмогильний
Німеччина
- Еразм Роттердамський: Похвала глупоті (Erasmus: In Praise of Folly)
- 1981, Володимир Литвинов
- Йоган Вольфґанґ Ґете: Фауст (Johann Wolfgang von Goethe: Faust, Parts One and Two)
- 1955, Микола Лукаш
- Йоган Вольфґанґ Ґете: Еґмонт (Johann Wolfgang von Goethe: Egmont)
- 1957, Ірина Стешенко
- Йоган Вольфґанґ Ґете: Вибіркові спорідненості (Johann Wolfgang von Goethe: Elective Affinities)
- 2019, Юрій Прохасько
- Йоган Вольфґанґ Ґете: Страждання молодого Вертера (Johann Wolfgang von Goethe: The Sorrows of Young Werther)
- 1912, Марія Грушевська
- 1982, Сидір Сакидон
- Йоган Вольфґанґ Ґете: Поезії (Johann Wolfgang von Goethe: The Sorrows of Young Werther)
- не всі, але чимало перекладено; перекладачі різні
- Йоган Вольфґанґ Ґете: Літа науки Вільгельма Майстера (Johann Wolfgang von Goethe: Wilhelm Meister's Apprenticeship)
- 1970, Сидір Сакидон
- Йоган Вольфґанґ Ґете: Герман і Доротея (Johann Wolfgang von Goethe: Hermann and Dorothea)
- 1917, Іван Франко
- Фрідріх Шіллер: Розбійники (Friedrich Schiller: The Robbers)
- 1911, Олександр Чернявський
- 1955, Микола Лукаш
- Фрідріх Шіллер: Марія Стюарт (Friedrich Schiller: Mary Stuart)
- 1941, Юрій Корецький
- Фрідріх Шіллер: Дон Карлос (Friedrich Schiller: Don Carlos)
- 1955, Ірина Стешенко
- Фрідріх Шіллер: Про наївне і сентиментальне в літературі (Friedrich Schiller: On the Naïve and Sentimental in Literature)
- 1974, Богдан Гавришків
- Ґотгольд Лессінґ: Лаокоон (Gotthold Lessing: Laocoön)
- 1968, Євген Попович
- Фрідріх Гельдерлін: Вибрані поезії (Freidrich Hölderlin: Selected Poems)
- 1982, Микола Бажан (небагато)
Дмитро Кузьменко, 2023—2024
Немає коментарів:
Дописати коментар